Översättning och kalligrafi


Vad heter du på kinesiska? Kinesiska Översättning av namn består (med några få undantag) av två eller tre tecken. Det första tecknet är efternamnet och de nästkommande förnamn. Det är inte helt lätt att översätta västerländska namn, eftersom de kan göras på flera olika sett. T.ex. så är det vanligaste sättet att göra en fonetiskt översättning, dvs att använda sig tecken som uttalas liknande det ursprungliga namnet.

Vi hjälper dig att översätta namn eller andra ord till kinesiska och samtidigt gör vi en kalligrafi av översättningen, likt bilden nedan. För detta tar vi en avgift på 100 kr.

Kontakta oss genom att använda formuläret nedan. Skriv endast om du är vill att betala.

Mer information om översätta namn till kinesiska

Chinese-tools.com har en längre guide med översättningar av vanligare namn, här kommer några exempel:

Aaron 阿隆
Abadie 阿巴迪
Abel 阿贝尔
Abigail 阿比盖尔

Dessa är namn är inte särskilt orginella och är typiska namn som kinesiska medier ger västerlänningar. Med erfarenhet är att de som studerar språket väljer ett namn med hänsyn till tecknens betydelse i större utsträckning än i hänsyn till den fonetiska. Därmed skulle jag även avråda människor att endast utgå ifrån listan ovan för att översätta ett namn i t.ex. tatueringssyfte. Det bästa sättet är att fråga en person med kinesiska som modersmål, eftersom samma uttal kan flera olika betydelser kan ditt namn komma att låta som något helt annat än du tänkt dig.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *